That Same Road Will Lead Me Home Again Lyrics
Yoru ni Kakeru
Racing into the Nighttime
-
- Print view
- Print view with Kanji
Performed past: YOASOBI
Vocals past: Ikura
Lyrics, composition and arrangement past: Ayase
View Kanji
New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
| futaridake no sora ga hirogaru yoru ni | On this night, upon which a heaven just for the two of us expands |
| sono hitokoto de subete ga wakatta higa shizumi dashita sora to kimi no sugata FENSUgoshi ni kasanatte ita | From that single word, I understood everything that was going on On the other side of the fence, I saw you And the sky with the setting sun overlap |
| boku no kokoro no subete wo ubatta doko ka hakanai kuuki wo matou kimi wa samishii me wo shiteta nda | Y'all'd stolen my whole heart You, who were clad in a kinda fleeting aura, Wore such lonely eyes |
| naru sekai de nando datte sa fureru kokoronai kotoba urusai koe ni namida ga kobore sou demo arikitarina yorokobi kitto futarinara mitsuke rareru | Fourth dimension and time again, Tears may be about to fall From the heartless words and picky voices I come up into contact with, Merely I'one thousand sure that if we're together, we'll exist able to find a commonplace happiness |
| omoitsuku kagiri mabushii asu wo akenai yoru ni ochite yuku mae ni boku no te wo tsukan de hora wasurete shimaitakute tojikometa hibi mo dakishimeta nukumori de tokasukara kowakunai yo itsuka higanoboru made futari de iyou | Please have the brightest morning I can recall up Before yous fall into an unbreaking nighttime, Go on-- take hold of my paw Even the days in which you'd sealed yourself abroad, wanting to forget-- I'll melt them abroad with the warmth of my embrace So there'due south aught to exist scared of Let'south stay together till the sun eventually rises |
| nanika wo mitsumeru kimi ga kiraida mitorete iru ka no youna koi suru youna sonna kao ga kiraida | That just y'all can see That face, that'south every bit if you're captivated, as if you're in dear Is something I actually detest |
| sonna no dou shitatte kitto korekara datte ikutsu mo atte sono tanbi okotte naite iku no soredemo kitto itsuka wa kitto bokura wa kitto wakari aerusa shinjiteru yo | Like information technology or non, stuff like that'southward ever Gonna happen many times from at present on And each time we're gonna get angry and cry Merely fifty-fifty so, surely, one twenty-four hours surely, we surely Volition be able to understand i another; I believe |
| gamushara ni sashinobeta boku no te wo furiharau kimi mouiyada tte tsukaretayo nante hontou wa boku mo iitai nda | You say, brushing away the hand I'm desperately stretching outwards to you lot "I've had enough; I'm sick and tired of it", huh Truth is, I wanna say the same matter |
| naru sekai de nando datte sa kimi no tame ni yooi shita kotoba dore mo todokanai owari ni shitai da nante sa tsura rete kotoba ni shita toki kimi wa hajimete waratta | Time and time over again, None of the words I've prepared for yous are reaching you "I merely want to bring information technology to an end" The moment your attitude leads me to say these words, You smiled for the first time |
| boku no meniutsuru kimi wa kireida akenai yoru ni koboreta namida mo kimi no egao ni tokete iku | And to my optics, you're ever then pretty Even the tears I spilt on unbreaking nights Are getting melted away by your smile |
| kimi wa yasashiku owari e to sasou shizumu yous ni tokete yuku you ni shimitsuita kiri ga hareru wasurete shimaitakute tojikometa hibi ni sashinobete kureta kimi no te o toru suzushii kaze ga sora o oyogu you ni ima fukinukete iku tsunaida te o hanasanaide yo futari ima, yoru ni kakedashite iku | And you lot gently invited me to the end Like information technology'due south sinking, similar it's melting The fog that had taken hold is cleared away In these days in which I had sealed myself away, wanting to forget I accept your hand that you held out to me A cool breeze is currently blowing through, equally if swimming through the heaven Don't release our held hands Nosotros now ready off running into the night, together |
This song is inspired past the free-to-read short story 'Temptation of Thanatos' written by Hoshino Mayo.
Transliterated by Sltnal
Translated by Fuukanou
See an fault in these lyrics? Permit us know here!
smallwoodharing91.blogspot.com
Source: https://www.animelyrics.com/jpop/yoasobi/yorunikakeru.htm
0 Response to "That Same Road Will Lead Me Home Again Lyrics"
Post a Comment